no worries
問題なし・大丈夫(オーストラリアの定番表現)
詳しい説明 / Extended Meaning
オーストラリアを象徴する表現のひとつ。「it's fine / no problem / you're welcome / sure thing」など幅広い状況で使える万能フレーズ。謝られたとき・頼み事をされたとき・お礼を言われたときなど、どんな肯定的な返事にも対応できる。ディズニー映画「ライオンキング」のハクナマタタのような哲学を体現する言葉として世界的にもオーストラリア文化の象徴として知られる。
由来 / Etymology
Australian English, dates back to at least the 1960s. Closely associated with Australian cultural identity.
使用例 / Usage Examples
"A: "Sorry I'm late!" B: "No worries, mate, we just got here.""
→ A:「遅れてごめん!」B:「気にしないで、私たちも来たとこだよ」
"A: Can you send me the file? B: No worries, I'll send it now."
→ A:「ファイル送ってくれる?」B:「了解、今送るね」
🗣️ Spoken
Ubiquitous in Australian conversation. Can substitute for "you're welcome," "sure," "no problem," or "it's fine."
💬 Chat
Common in Australian work and casual messaging. Slightly more formal than "np" or "all good."
地域 / Regional Usage
A defining phrase of Australian identity
Tags
この表現を使ってみたいですか?文脈に合った自然な表現を3案生成します。
Try Translating →