güey / wey
グエイ・野郎・お前(メキシコの超よく使うスラング)
ClassicUnverified
🗣️ SpokenCasual ●●●●●
詳しい説明 / Extended Meaning
メキシコで最もよく使われるカジュアルな呼びかけ語・人称の代わり。「¿Qué onda, güey?(何してんの、お前)」「Ese güey es mi mejor amigo(そいつ俺の親友)」のように使う。元の意味は「去勢した牛・間抜け」で侮辱語だったが、現在は親友間で頻繁に使われる中立〜親しみの表現。"wey" と書くこともある。フォーマルな場・目上の人への使用は厳禁。
由来 / Etymology
「buey(雄牛)」から転じた侮辱語が友人間の呼びかけ語に転化。メキシコ特有。
使用例 / Usage Examples
🗣️ Spoken— 友達への挨拶
"¿Qué onda, güey? ¿Todo bien?"
→ What's up, dude? All good?
🗣️ Spoken— 驚いたとき
"¡No manches, güey, no lo puedo creer!"
→ No way, man, I can't believe it!
🗣️ Spoken
メキシコの友人間の日常会話で非常に頻繁に使われる。
💬 Chat
WhatsApp・Instagram(メキシコ・米国のメキシコ系コミュニティ)でも使われる。
地域 / Regional Usage
🇲🇽
Mexicocommon
Mexico and Mexican-American communities
Tags
#mexico#address#classic#regional#informal#everyday
この表現を使ってみたいですか?文脈に合った自然な表現を3案生成します。
Try Translating →